关于
新诗
stdClass对象([0]=>stdClass对象([ID]=>21879[发帖作者]=>23[发帖日期]=>2021-09-09 12:01:08[发帖日期gmt]=>2021-09-09 12:01:08[发帖内容]=>

Irma Pineda,夏洛特·休斯和温迪·凯尔合译

我镇上的建筑物看不见
他们被抓获、杀害和堆放
他们没有注意到头顶的太阳
它跟着我越过边境了吗?
它打在他们的长发板上,
死亡和脆弱,失踪的地方
我住在平坦的灰色屋顶下
我在发光的公寓里,33A

在去沙漠的路上
骨瘦如柴的路被沙土掩埋,血色已干
广告牌向上延伸
像墓碑一样无处可去
孤独的纪念碑
由金色拱门照亮
霓虹灯

霓虹灯划过夜空
卡车在沥青路面上的声音
斧头在切割前是否已磨快
在我的大厅里,一个孩子叫她的妈妈,
像个强盗一样从每个窥视孔看过去
或者一只鸟试图穿过一块玻璃。

[贴出标题]=>在道路七号[贴出摘录]=>[贴出状态]=>发布[评论状态]=>关闭[贴出状态]=>关闭[贴出密码]=>[贴出名称]=>在道路七号[贴出摘录]=>[贴出修改]=>2021-09-09 12:01:19[贴出修改后的gmt]=>2021-09-09 12:01:19[贴出内容过滤]=>[贴出家长]=>0[guid] => https://poems.www.szyoubika.com/?post_type=poems&p=21879 [菜单顺序]=>0[发布类型]=>poems[发布mime类型]=>0[评论计数]=>0[过滤]=>raw[元数据]=>stdClass对象([wpcf发布日期]=>wpcf发布日期]=>2021[wpcf摘要描述]=>此译文是2021年的一等奖得主诗歌翻译挑战亚博取款锁定钱包多久到账青年诗人网络(YPN),由温迪·凯尔和《华尔街日报》编辑克莱尔·波拉德撰写翻译中的现代诗歌。挑战是翻译Irma Pineda的诗“Lu Neza VII”,使用笔记和Pineda的翻译Wendy Call的英语桥梁翻译。你可以阅读原诗和桥梁翻译在这里. [wpcf版权信息]=>[wpcf诗歌奖]=>第一名,《在路上VII》翻译挑战[wpcf\U pr\U所属]=>)[Poeter\U数据]=>stdClass对象([ID]=>20700[名字]=>[头衔]=>Charlotte Hughes[鼻涕虫]=>Charlotte Hughes[内容]=>Charlotte是2021年的一等奖得主诗歌翻译挑战翻译中的现代诗歌,由克莱尔·波拉德(Clare Pollard)评判,并于2020年获得表彰诗歌翻译挑战。她还获得了该项目的表彰《欢乐小挑战颂》;艺术对诗歌的挑战;以及第一次血斧档案挑战(档案馆的诗学)亚博取款锁定钱包多久到账青年诗人网络)[found_posts]=>848)

在路上七

由夏洛特休斯

一等奖,《在路上》第七届翻译挑战赛